|
Gib mir Tiernamen Es gibt ein Problem (nein, genauer gesagt gibt es Zillionen Probleme, dieses ist lediglich eines davon) das mich seit ein paar Jahren mehr und mehr beschäftigt und wie das so mit den Bell-Kurven ist wurde nun ein Punkt überschritten an dem ich einfach etwas tun muss.
Man kann viel tun als Mensch, man kann sich die Schuhe binden, eine Brücke bauen, einem Schüler den Kranich beibringen ... was allerdings sehr nah an Unmöglich entlangschrammt ist die Forderung Dingen neue Namen zu geben. Das ist ein guter Ansatz weswegen ich genau das versuchen werde - durch meine immer intensivere Arbeit mit Tieren und Pflanzen stellen sich mir immer und immer wieder die Haare auf wenn ich die deutschen Namen recherchiere. Die Konsequenz: Gabrysch gibt Tiernamen Bei mir muss immer das Englische als Vergleich herhalten. Englisch generell ist für mich eine extrem deskriptive Sprache was sich in Einfachheit auf der Strecke vom Kennenlernen eines neuen Begriffes zum Verstehen niederschlägt. Natürlich nicht immer und nur - jedoch auffallend oft. Ich wiederum als grosses Kleinkind dem immer noch nicht die Warum-Fragen ans Leben ausgegangen sind möchte gerne schnell verstehen wie "alles" funktioniert und zusammenhängt - eine beschreibende Nomenklatur der Dinge hilft da ausserordentlich. Beispiele: Der Buntspecht.  Er ist ja nicht wirklich besonders bunt wenn man das genau nimmt. Ganz genau genommen hat er nur eine Farbe denn Weiss und Schwarz werden ja nicht als Farben mitgezählt. Das Kind in mir, das bereits verstanden hat dass Schwarz, Weiss und ein bisschen Rot nicht wirklich als bunt durchgehen trägt nun ein grosses Fragezeichen über dem Kopf. "Der ist aber gar nicht bunt, warum heisst der dann so?" - kann Eltern dann evtl. an den Rande einer Bemerkung wie "Ja weils halt so ist und jetzt gib a Ruah Rotzlöffel" führen. Jetzt sieht das Kind einen anderen Specht  und die Sonne geht auf denn DAS ist definitv ein bunter Specht, helle Augen, rote Kappe, grüne Flügel, gelber Bürzel mit türkisem Ende - geht als bunt durch. Also war das wohl ein Missverständnis, das hier ist sicher der Buntspecht, der oben ein, hmm, Streifen- oder Punktmusterspecht... auf zum nächsten Erwachsenen und damit konfrontiert endet das in Zimmerarrest und einem Rauchwölkchen über dem Kopf. Ein Grünspecht? Naja, wenn man die anderen Farben alle abzieht kann man das machen nur so richtig toll ist auch der Name nicht - HALLO? Wer bitte vergibt denn die Tiernamen? Gut, also recherchieren - der "Buntspecht" heisst eigentlich ja Dendrocopos major, im Englischen allerdings "Spotted Woodpecker" (gepunkteter Specht) was es schon viiiel schöner trifft. Der grüne bleibt auch in den anderen Sprachen grün, macht nix, den benennen wir eh einfach in Buntspecht um. Was tun mit dem gepunkteten? Na, bis ein noch besserer Name auftaucht ist gepunktet immer noch besser als ihn ganz falsch zu beschreiben. So - derart sensibilisiert gehts nun ans Werk. Meine Meinung ist einfach dass ein Kind (a.k.a. neugierige, wissensdurstige Person) schneller und nachhaltiger lernt wenn die Dinge verständlich und logisch nachvollziehbar benannt werden. Für mich tat sich nach der Specht-Erfahrung (was sind mir da Lichter aufgegangen!) ein neues Türchen in meinem Kopf auf, darin wurden seitdem vergleichbare Fälle gesammelt. Wenn ich in meinen Kleinlich-Mode schalte frage ich mich noch woher der Name Specht kommt. Ich habe keine geeigneten Referenzen gefunden, sehr wohl jedoch bin ich den nativen Englischsprechern den Woodpecker neidig da er gleich im Namen beschreibt was das Tier bevorzugt macht, nämlich Holz hacken bzw. picken. Der Sperber.  Was ist wohl ein Sperber? Sperr-Bär? Spär-ber? Sp-erber? Sperb-er? Hmmmm.... ich kann selbst in meinem fortgeschrittenen Alter nicht wirklich Brücken bauen die mir diesen namen erklären würden, ein Kind wohl noch viel weniger. Der kurze Blick auf die Übersetzung sagt mir, dass das aber ein Sparrow Hawk ist, also ein Spatzen- bzw. Kleinvogeljäger! Moment - Sper - ber ... Sper........ber - hehe, Sperlingsräuber? Sollte das tatsächlich das Herkunftswort sein? Das wäre ja toll, darunter könnte ich mir viel vorstellen, meine Phantasie würde anfangen zu laufen und ich würde verstehen! Leider ist Sperlingsräuber, sollte es je verbreitet gewesen sein nicht mehr in Volkes Munde und somit auch die beschreibende Erklärung was dieser wunderschöne Greif so macht. Ich habe eine Referenz ins 19. Jahrhundert gefunden in dem er als Sperlings-Falk beschrieben wird - ich finde das sehr schade dass eine Namenshülse übrigblieb die keine weiteren Reize im Gehirn aktiviert. Fischadler  Ein prominenter Vertreter der Namenwirrungen ist der Fischadler. Adler ist er nicht wirklich, eher ein Habichtartiger, aufgrund einiger Details musste für ihn jedoch eine eigene Art kreiert werden deren einziges Mitglied er also ist. Im englischesprachigen Raum umgeht man die Probleme indem der Kollege dort einfach Osprey heisst und einfach ist das leider auch nicht. Die Etymologie geht über das Anglo-Französische "Ospriet" das wohl vom generellen Wort für Greifvogel "Avis praedae" herrührt. Zusätzlich gibt es noch eine mögliche Verwirrung mit dem Wort Ossifrage (Damit wurde er in England und Frankreich bezeichnet) das ursprünglich den Lämmergeier meinte "os" -> Knochen und "frangere" -> brechen, da der Lämmergeier ja diesen coolen Trick mit dem Zerschmettern von Knochen auf Felsen entwickelt hat. Falls auch sie jetzt verwirrt sind - gut, denn man sieht wie "beliebig" und zufällig viele Namen entstehen und wie oft Missverständnisse und Übersetzungsfehler Paten stehen. Somit ist der Fischadler also kein Adler aber auch kein Ossifragus und damit leider auch kein Osprey und das arme Tier muss sein Leben leben ohne einen ordentlichen Namen zu tragen ;-) Fischhabicht klingt eh doof (ist ja auch falsch) - Fischente fände ich toll, ist aber sachlich gesehen eher mangelhaft, Fischgreif etwas sehr allgemein ... und da verliessen sie ihn. Schnief. Der Kormoran Beeindruckende Kerle können die Kormorane sein - aber hier sind die Namensgeber über die Grenze gefallen. Der Riese auf dem Bild oben ist Phalacrocorax carbo, im Englischen Cormorant oder auch Great Cormorant weil er zu den grössten seiner Art gehört. Der deutsche Name ist schlicht und gerade Kormoran. So weit so gut.  Das ist Phalacrocorax auritus, der Double-crested Cormorant. Man spürt die Verwandtschaft - im Deutschen jedoch klatscht einem der Fehdehandschuh ins Gesicht, heisst er doch Ohrenscharbe.Wo sind die Ohren? Es gibt 32 Mitglieder der Familie Phalacrocoracidae, alle heissen im Englischen Cormorant, im Deutschen heissen lediglich vier davon Kormorane, die anderen sind Scharben. Mit der Scharbe habe ich nicht nur ein Problem weil beim ersten Hören oder schlampig gesprochen die erste Assoziation ein Insekt ist. Ich stelle mir gerade vor wie ich mit einem Fischzüchter diskutiere dass er die Scharben nicht abknallen soll ... haha. Liebe Elle  Dünnes Eis für mich ist an einer "Institution" von Namen wie Libellen zu kratzen - leider geht das nicht anders wenn das Fass erst einmal geöffnet ist. Lib-elle, Lieeebe-lle, Li-Belle - hach wie schön, man kann es drehen und wenden wie man will, irgendwas "Schönes" bleibt immer. Liebe, Belle, toll. Das ist auch einer der Hauptgründe dafür daß die kleinen Flieger schonmal grundsätzlich Sympathiebonus geniessen - die erste Assoziation ist eben etwas Liebes, Schönes. Und somit wurde Libelle auch verständlicherweise zum Kinderwort des Jahres 2004 gewählt. Trotzdem - und auch deswegen weil ich sie so sehr mag - ist mir erst als ich das englische "Dragonfly" gehört habe die Phantasie angelaufen und ich habe begeistert mit dem Kopf genickt - ja, fliegende kleine Drachen, das passt wie die Faust! Noch dazu werden alle Arten von Fliegern in einen Topf geworfen, alles sind Libellen. Die kleinen Damselflies genauso wie die Dragonflies - dabei passt Fräuleinflieger toll auf die etwas gemütlicheren Arten ... hat für mich was - die etwas bedächtigeren und cooleren Frolleins und die krassen Krieger, Vollgasraser und Hochgeschwindigkeitsfreaks, extrem territorial und agressiv - Dracheninsekten. Host a Meise?  Nah, aber ich habe mich schon immer gewundert was dieses kleine, fleissige Insekt mit den netten kleinen Vögeln zu tun hat? A-Meise? Die erste? Die wahre? Wo ist B-Meise? Am Eise ists kalt? Hm... Ich habe noch keinen ordentlichen Vorschlag für die kleinen Soldaten, grüble aber weiter während mich die Meise stört. Spiel, Satz, Schmetterball, äh, -ling.  Was verbinden Sie mit dem Wort Schmettern? Hehe, ja, das vielleicht auch, jedenfalls wohl etwas Kraftvolles, Lautes, Gewalttätiges. Aber all das trifft irgendwie so gar nicht auf den -ling im Allgemeinen zu, sie bewegen sich eher weich, lautlos, sanft, scheinbar schwerelos - und jetzt? Schmetterling finde ich so daneben - Butterfly ist wieder mal näher dran obwohl man das hier nicht wörtlich übersetzen kann. Statt Butter kann man die Bedeutung "weich" nehmen, so wird das wohl auch gemeint sein - nein, nicht Weichling, das wäre dann doch etwas irreführend ;-) Weichflügler? Diese plakativen Beispiele habe ich stellvertretend für mein Gesamtproblem herausgepickt um mich besser verständlich zu machen. Es folgt eine lose Liste in der ich meine weiteren Funde zusammentragen werde. | Englisch | Wissenschaftlich | Deutsch | lXg | | Red-capped Manakin | Pipra mentalis | Gelbhosenpipra | Rotkopf-Manakin. | | Blue-crowned manakin | Pipra coronata | Blauscheitelpipra | Blaukronen-Manakin. | | Black Vulture | Coragyps atratus | Rabengeier | Schwarzgeier. Schwarzer Geier. | | Collared Aracari | Pteroglossus torquata | Halsbandarassari | Gebänderter Arakari. | | Granular Poison Arrow Frog | Dendrobates granuliferus | Rauhrücken-Baumsteiger | Rauhrücken-Giftfrosch. | White-whiskered Puffbird | Malacoptila panamensis | Weisszügel-Faulvogel | Weissbärtiger Sanftflügel. | | Great Grey Shrike | Lanius excubitor | Raubwürger | Grauer Schreik. | | Red-backed Shrike | Lanius collurio
| Neuntöter / Rotrückenwürger
| Rotrücken-Schreik. | | Dunlin | Calidris alpina
| Alpenstrandläufer | Alpin-Uferläufer. | Anmerkungen: Red-capped Manakin. Das erste Erkennungsmerkmal ist der rote Kopf. Rotkopf-Manakin wäre zu einfach? lue-crowned manakin.. Nein, das ist kein Scheitel. Sonst sage ich in Zukunft auch Gelbscheitelwinterhähnchen... Krone. Wie im Englischen. Blaukronen-Manakin.
Black Vulture. Toll, ganz einfallsreich. "S'is schwarz also is's irgendwas mit Rabe, gell?" Warum nicht Schwarzgeier? Schwarzer Geier? Oder muss ich jetzt alle schwarzen Vögel "beraben"? Rabendrossel statt Amsel? Rabenfischer statt Kormoran? Rabenstorch?
Collared Aracari. Ich bin doch keine Schlange - kann der Vogel nicht Arakari heissen? Passt viel besser zu seiner Stimme als dieser Zischlautname. Ausserdem ist Halsband doof, gebändert ist etwas näher an der Wirklichkeit.
Granular Poison Arrow Frog. Was bitte? So wird aus einem Frosch ein Baumsteiger? Das ist ein sehr abschreckendes Beispiel. Kann der bitte als Frosch irgendwo im Namen das auch stehen haben? Vielleicht der Hinweis auf seine Giftigkeit auch? Meinetwegen Rauhrücken-Giftfrosch, aber Baumsteiger ist eine Kriegserklärung.
Die Übersetzung der Puffbirds als Faulvögel ist wieder mal ein besonders gelungener Clou. Sanftflügel ist auch nicht der Killer - ich denke weiter nach.
Die Würger bringen mich auch an den Rande - RAUBWÜRGER? BITTE? Nachts im Nebel an der Themse (in Schwarzweiss) steht er im Schatten und greift sich unschuldige Vögel , erwürgt sie und raubt sie aus? Sehr kreative Namensvergabe. Oder haben die Shrikes empfindliche Mägen und müssen sich dauernd übergeben? Schreik ist auch nicht wirklich super aber mal ein Protestvorschlag.
Alpenstrandläufer - toll. Die gehören sicher zur berittenen Gebirgsmarine. Wie wärs mit Himalaya-Korallenkratzer? Das geht also gar nicht. Uferläufer würde besser passen. |